93 modi per dire FACCIAMO SESSO in inglese

Perche' non tutti vanno in bianco nella Perfida Albione

19/05/2013 | Di Redazione VL | Commenti: 2
Stai calmo, e ricordati il profilattico

- Ma davvero non vieni alla riunione a Londra?
- No, non vengo. Ci ho da fare?
- Sicuro? Sono solo due giorni...
- No, non vengo. Ci sono gia' stato, in Inghilterra, e non sono mai riuscito a trombare, li!

Questa conversazione tra due colleghi italiani, avvenuta realmente, nasconde un problema tuttora di drammatica attualita': la scarsa conoscenza delle lingue. Il collega che non vuole andare in Inghilterra pensava che "ti va di ciulare" fosse una frase valida in tutto il mondo, e la vita gli ha crudelmente insegnato che non e' cosi'. Ma imparare l'inglese non gli va, ed e' rimasto alle frasi per principianti ("The cat is on the table" e "Why don't you feed your dog"), e si rifiuta di imparare anche solo un'altra parola in inglese. Contento lui...

Ma niente paura: se avete problemi con l'inglese, e nessuno vi insegna le parole necessarie per invitare una/un potenziale partner a far sesso quando visitate l'Inghilterra, ci siamo qui noi. Visto che e' sabato notte... se siete a Londra, a Los Angeles o a Sidney in un bar o pub, e siete alla disperata ricerca della frase adatta per sedurre la tizia / il tizio di fronte a voi, ecco l'aiuto che cercavate: 93 espressioni, sinonimi, eufemismi e frasi idiomatiche per dire "fare sesso" usate in Gran Bretagna e nelle altre Nazioni in cui l'inglese e' la prima lingua. La faccia di bronzo, pero', ce la dovete mettere voi.

  1. Sex (dite la verita', questa ve l'aspettavate, eh?)
  2. Intercourse (piuttosto tecnica)
  3. Coitus (da usare se siete Sheldon Cooper)
  4. Making love (un classico "fare l'amore" funziona in molti casi)
  5. Making whoopee
  6. Doing it
  7. Boning
  8. Fucking (probabilmente la parola piu' usata in inglese a parte l'articolo "the")
  9. Bumping uglies
  10. Hiding the bishop ("nascondere il vescovo": sublime)
  11. Hiding the salami ("nascondere il salame": un po' meno sublime, un po' piu' diretta)
  12. Boffing
  13. Shagging (probabilmente l'espressione per "fare sesso" piu' popolare in Inghilterra, diretta e sfacciata ma simpatica)
  14. Knocking boots
  15. Hittin’ the skins
  16. Going at it (in "they're going at it" equivale a "ci danno, che ci danno, che ci danno!")
  17. The horizontal hula (l'hula hoop orizzontale. Poetico ed esotico)
  18. Makin’ bacon (potrebbero esserci risvolti gastronomici nel "fare il bacon")
  19. Mattress dancing
  20. Bonking
  21. Getting it on
  22. Laying
  23. Nookie
  24. Poking
  25. Porking
  26. Quickie (la classica "sveltina")
  27. Screwing (poco meno popolare di "shagging", e un po' meno simpatico)
  28. Fornication (funziona, se avete uno stile vagamente mistico)
  29. Bury the bone
  30. Banging
  31. Slap bellies
  32. Roll in the hay ("rotolarsi nella paglia" non si usa solo in campagna...)
  33. To couple
  34. Copulate
  35. Dip your wick
  36. Do the deed
  37. Pound
  38. Fiddle
  39. Nail
  40. The lust and thrust
  41. Knock mops
  42. Get a piece
  43. Get some
  44. Get lucky
  45. Jump one’s bones
  46. Hit it
  47. Hanky panky
  48. Home run
  49. Go all the way
  50. Bump and grind
  51. Play on all fours
  52. Get busy
  53. Pin
  54. Plow
  55. Shake the sheets
  56. Score ("andare a punti": adatta per depersonalizzare il partner)
  57. Churn butter
  58. Boom-boom
  59. Having a hump
  60. On the job ("ci sto lavorando")
  61. Buff
  62. End away
  63. Get stuffed
  64. Slam
  65. Sleep with
  66. Sink the sausage
  67. Thread a needle
  68. The beast with two backs (fare "la bestia con due schiene" deriva dall'Otello di Shakespeare)
  69. A bit of the ole’ in and out ("un po' del buon vecchio dentro-fuori": sa di vecchio bavoso, ma magari funziona)
  70. Be intimate with
  71. Wind the clock
  72. Wham
  73. Tie the true lover’s knot
  74. Lie with
  75. Rock the trailer
  76. The hokey-pokey
  77. Tapping
  78. The horizontal mambo (visto che ci sono l'hula hoop orizzontale e il mambo orizzontale, probabilmente potete usare qualsiasi ballo preceduto da "horizontal")
  79. Bedroom rodeo
  80. To know someone biblically ("conoscere qualcuno in senso biblico": dai' che si usa anche in Italia!)
  81. Feed the kitty
  82. Stuffing the turkey ("farcire il tacchino": sono solo io, o questa lista fa venire un po' fame?)
  83. Midnight jockey ride
  84. Thumping thighs
  85. Rolling the newspaper
  86. Barneymugging (espressione un po' in disuso dopo il 1920, ma con la popolarita' del nuovo adattamento cinematografico del Grande Gatsby, quel periodo - e le sue frasi - potrebbe tornare di moda)
  87. Post a letter
  88. Let me introduce Charley (o Frankie, o Edmund Fitzgerald Harwicke, o quel che e' il soprannome del vostro coso)
  89. Horizontal refreshment
  90. Go to bed with
  91. Pile
  92. The disappearing cane trick ("il trucco del bastone da passeggio che scompare")
  93. Grand slam

Speriamo che queste espressioni vi aiutino a passare momenti felici in Gran Bretagna, Stati Uniti, Australia, Canada, Nuova Zelanda, Sud Africa, Singapore, Belize, Cipro, Malta, e in tutte le altre Nazioni in cui l'inglese e' la prima lingua (e in tutti i posti in cui non lo e', ma si sa che e' di fatto la lingua franca del pianeta, in questo momento).


Argomenti: frasi e parole inglesi, lingue, vivere in Inghilterra

Commenti (2)Commenta


20/05/2013 09:55:54, Mauro
Very Interesting article, now i can memorize and fix in my mind these 93 sayings, if in the future I'll not risk the chance of running out of words because hope is the last to die........... sin that will not be there at his funeral!!
20/05/2013 12:00:10, Redazione VL
Grazie. Ma anziche' "sin", si usa "it'sa a pity".

Buona settimana!

Domanda di verifica

Rispondi alla domanda seguente usando una sola parola, nessun numero.
Sette meno tre uguale...


Codici consentiti

Potrebbero interessarti...